Salve, Oh Patria
Εμφάνιση
Το λήμμα παραθέτει τις πηγές του αόριστα, χωρίς παραπομπές. |
"Salve, Oh Patria!" ("Χαίρε, πατρίδα!") είναι ο εθνικός ύμνος του Ισημερινού. Οι στίχοι γράφτηκαν το 1865 από τον ποιητή Χουάν Λεόν Μέρα, μετά από αίτημα της Συγκλήτου του Ισημερινού, ενώ η μουσική γράφτηκε από τον Antonio Neumane. Ωστόσο, ο ύμνος υιοθετήθηκε επίσημα από το Κoγκρέσο στις 29 Σεπτεμβρίου 1948.
Ο ύμνος αποτελείται από έξι στροφές και μια επωδό, από τις οποίες χρησιμοποιούνται μόνο η επωδός κι η δεύτερη στροφή.
Ισπανικοί στίχοι
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Coro
- ¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
- gloria a ti! ¡Gloria a ti!
- Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
- Gozo y paz ya tu pecho rebosa;
- Y tu frente, tu frente radiosa
- Más que el sol contemplamos lucir,
- Y tu frente, tu frente radiosa
- Más que el sol contemplamos lucir.
- 2da Estrofa
- Los primeros los hijos del suelo
- Que soberbio, el Pichincha decora
- Te aclamaron por siempre señora
- Y vertieron su sangre por ti.
- Dios miró y aceptó el holocausto
- Y esa sangre fue germen fecundo
- De otros héroes que atónito el mundo
- Vió en tu torno a millares surgir.
- a millares surgir,
- a millares surgir.
- Coro
Ελληνική μετάφραση
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Επωδός
- Ω πατρίδα, χιλιάδες φορές σε χαιρετούμε!
- Δόξα σε εσένα, δόξα σε εσένα!
- Από τα στήθη σου κυλάνε,
- Χαρά και Ειρήνη κυλάνε από τα στήθη σου.
- Και το πρόσωπό σου, το φωτεινό σου πρόσωπο,
- Χαιρόμαστε τη λαμπρότητά του πιο πολύ κι απ' τον ήλιο,
- Και το πρόσωπό σου, το φωτεινό σου πρόσωπο,
- Χαιρόμαστε τη λαμπρότητά του πιο πολύ κι απ' τον ήλιο,
- Δεύτερη στροφή
- Τα άξια τέκνα της γης
- που τόσο υπέροχα κόσμησαν την Pichincha,
- πάντοτε σε αναγνωρίζανε ως κυρά τους
- και χύσανε το αίμα τους για σένα.
- Ο Θεός κοιτούσε και δέχτηκε τη θυσία τους,
- και αυτό το αίμα ήταν ο καρπός που γέννησε
- άλλους ήρωες που κατέπληξαν τον κόσμο,
- και χιλιάδες που στέκονται γύρω σου.
- Χιλιάδες που στέκονται γύρω σου
- Χιλιάδες που στέκονται γύρω σου.
- Επωδός